The Bezels of Beelzebub
© 2018
The Bezels
of Wisdom[1] is the title given to the earliest
full English translation of one of the most important Sufi texts, Ibn al-Arabi’s
Fusus al-Hikam. It was written, or
rather “received,” in the early 13th century, and represents a climactic
pinnacle of the development of Sufi mysticism in Islam. Like many Arabic words,
“Fusus” has a number of meanings; it can refer to the bezel or mounting of a
gemstone, or to the gemstone itself, or to a facet of a gem. It is the metaphor that organizes the book: a chapter
is devoted to each of 27 prophets or saints whose stories are told in the
Quran, whom Ibn al-Arabi interprets as the bearer of a particular “wisdom,” a
unique Gem, as it were.
It is said that the 27 “bezels” correspond to the 27
fundamental types of Mohammedan saints. Gurdjieff says that there are 27
fundamental types of three-brained beings[2]. Is this
possibly a reference to the Fusus? A
speculative way of reaching the number 27 that may connect with types is the
number of possible combinations of one the three subparts (moving/instinctual,
emotional, intelligent) of each of the three centers (body, feelings, thought)[3].
Other speculations have also been proposed[4].
Gurdjieff said that he spent periods of time with Dervishes[5];
since almost all Sufi orders regard Ibn al-Arabi as “Shaikh al-akbar,” Greatest
Teacher, and revere the Fusus as a
foundational mystical document, Gurdjieff would likely have been familiar with
the book. Perhaps his use of the method of writing with “pictures” and
“stories” in order to reach the subconscious was influenced by Ibn al-Arabi,
who was a master of the art.
Bezels of
Wisdom
came out in 1980. I remember how John Pentland, the founder of Gurdjieff Foundation groups in San Francisco,
encouraged people to read it. He was not afraid to bring material from other
traditions when it served to wake people up. It is a very difficult book;
reading it challenges many preconceived ideas and awakens one to the
possibility of a level of understanding far above the ordinary, and to a new
way of engaging with spiritual texts and stories. I tried to read it then but
was not ready; it took many years before I was able to open its pages again and
work with it.
One of the sources of astonishment in Bezels of Wisdom is the way Ibn al-Arabi interprets the Quranic
stories. In Sufism it is said that everything must be interpreted, pondered
with a deeper understanding than the literal. Ibn al-Arabi’s interpretations
were often very provocative. Some literalists accused him of heresy and called
for his execution; but his Islamic credentials, and his connections to power
possessing beings of his times, proved unassailable. Unlike many provocative
contemporaries[6]
he survived and did not need martyrdom to make his legacy immortal. As a quick
example, Ibn al-Arabi interprets the story of Noah[7], which is
similar but not quite the same as in the Old Testament, as a story of misunderstanding
of God’s commandment: Noah scolded people for their sins and drove most of them
away. Those who followed him onto the ark were misled; what God really intended
was that people drown in the ocean of his love! This is only a very rough gloss
of what Ibn al-Arabi says about Noah; the chapter is extremely subtle and
difficult to fully understand.
I will here use the idea of bezels to organize a reading of Beelzebub’s Tales as a series of
settings of stories of significant individuals.
It is sometimes said that Hassein represents us, the person
to whom BT is really addressed; but
for this to be true would require that we become able to really listen, to
engage an attention that is not clouded by attachment to the cacophony of
associations, judgments, self-glorifications, etc. which usually accompany our
efforts to listen or read. This is one way BT
works on us, by showing us how different we actually are from the way we
imagine ourselves, and making us feel the need to become more “becoming”. It is
reported[8]
that Gurdjieff said that no book could really be a teacher, but if there was
one that could be our teacher it
would be BT.
The Bezels
Here
I list 27 “Bezels” of BT. The list is
somewhat arbitrary, it could have been a bit longer, but these are the main
individuals whose stories comprise a major part of Gurdjieff’s message.
God
Beelzebub
(the protagonist/narrator. Ch I, Arousing of Thought)
Hassein
(grandson of Beelzebub, to whom the “tales” are addressed)
Gurdjieff
(the Author)
The
Reader
Mullah
Nasr Eddin (Ch I, Arousing of Thought)
+++++++
Karapet
of Tiflis (Ch I, Arousing of Thought)
Transcaucasian
Kurd (Ch I, Arousing of Thought)
Ahoon
(Introduced in Ch II, Why Beelzebub was in Our Solar System)
King
Appolis (Ch XV, First Descent)
Priest
Abdil (Ch XIX, Second Descent)
King
Konuzion (Ch XX, Third Descent)
Saint
Buddha (Ch XXI, First Visit to India, and Ch XXII First Time in Tibet)
Gornahoor
Harharkh (Ch XXIII, Fourth Sojourn)
Woman
(Ch XXIII, Fourth Sojourn)
Belcultassi
(Ch XXIII, Fourth Sojourn)
Hamolinadir
(Ch XXIV, Fifth Flight)
Ashiata
Shiemash (Introduced in Ch XXV)
Aksharpanziar
(Ch XXX Art)
The
messengers: Buddha, Moses, Jesus, Mohammed, Lama (Ch XXXVIII, Religion)
Choon-Kil-Tez and Choon-Tro-Pel (Ch XL, Heptaparaparshinokh)
Hadji-Asvatz-Troov
(Ch XLI. The Bokharian Dervish)
Atarnakh
the Kurd (Ch XLIII. War)
Makary
Kronbernkzion (Ch XLIV. Justice)
For
reasons of brevity we shall not be able here to study all 27 Bezels. We now
proceed to an examination of some of the key ones.
God
Gurdjieff
said[9]
that his school taught “individuation,” and this meant that a man must find his
own unique aim or purpose in life. He said that his own aim, or “whim”, was to
bring about “a new conception of God in the world, a change in the very meaning
of the word.” What does BT say about
this? There are these words on the first page of BT, in which Gurdjieff defines his aim for the book: “To destroy, mercilessly, without any compromises whatsoever,
in the mentation and feelings of the reader, the beliefs and views, by
centuries rooted in him, about everything existing in the world”. As is made clear in many
passages, what must be destroyed are all conventional ideas about religion, and
about God. Beelzebub uses the word “God” for the most part in a way that
implies it is a mistaken idea that people have. Here is a key passage[10]:
“Here you should know that your contemporary favorites very often use a
notion…expressed by them in the following words: ‘We are the images of God.’
“These unfortunates do not even suspect that, of everything known to
most of them concerning cosmic truths, this expression of theirs is the only
true one of them all.
“And indeed, each of them is the image of God, not of that ‘God’ which
they have in their bobtailed picturings, but of the real God, by which word we
sometimes still call our common Megalocosmos.
“Each of
them to the smallest detail is exactly similar, but of course in miniature, to
the whole of our Megalocosmos, and in each of them there are all of those
separate functionings, which in our common Megalocosmos actualize the cosmic
harmonious Iraniranumange or ‘exchange of substances,’ maintaining the
existence of everything existing in the Megalocosmos as one whole.”
Rather
than the word “God”, when he is being serious Beelzebub almost always uses
capitalized appellations containing the word ENDLESSNESS, for example “our
UNI-BEING ENDLESSNESS.”[11]
This indeed appears to conform to Gurdjieff’s statements about his aim, and
with the idea that God is “the World,” as expressed in the above passage.
The
idea of the Image deserves deeper examination. For the Christian West, the
source of “the image of God” is presumably Genesis
1:27, and most people take it to mean that Man was somehow created to be “like
God”. Gurdjieff supports this in statements such as the one quoted above. But
in the works of Ibn Arabi, the idea of “image” is much more metaphysical than
the way this is usually understood: there is a plane of existence which he
calls the “Alam Al-mithal”, the
“Realm of Images”, which is a world intermediary between the physical world and
the Divine world proper. It is this realm in which subsist those entities such
as Angels, and even God, through which Man has contact with the Divine; and in
which God has contact with Man.
Henry Corbin, the
important 20th century scholar-mystic of Ibn Arabi’s thought, opens
up a more precise understanding in his great book Creative Imagination in the Sufism of Ibn Arabi, particularly in
chapter V “Man’s Prayer and God’s Prayer,” in which he explains the idea of a
reciprocal creation, in which Man “prays” God into existence and God “prays”
Man into existence; this co-creation takes place in the “imaginal” realm,
Corbin’s translation of Alam Al-mithal.
Are
we correct in our supposition that Gurdjieff’s idea of God was influenced by
the Sufi idea just explained? This would distance Beelzebub’s idea of God even
more decisively from the dogmatic received ideas according to which God has an
existence which is like that of a “thing”. Can we agree that God “is” an image?
And so is Man? And so is the World?
There
are four individual human beings whose stories overarch the whole of BT: Beelzebub; Hassein, Beelzebub’s grandson[12]; the
author Gurdjieff[13]; the reader[14], and the
mysterious Mullah Nasr Eddin.
Gurdjieff and the reader appear as characters in the first and last chapters; Beelzebub
is both narrator and among the dramatis
personae of almost every chapter; Hassein’s story is told in the
development of his understanding as he listens to his grandfather’s tales.
Mullah Nasr Eddin[15]
“Mullah”
is an Arabic word meaning originally “guardian” or “vicar” or “religious
teacher”; “Nasr” means “victory” and also “help”[16];
and Eddin (al-Din) means “of faith, religion (i.e. Islam)”. So “Mullah Nasr
Eddin” means something like “Teacher of help of faith”. There are many
traditional Sufi “teaching stories,” often humorous, about him. He appears to
be based on an actual person born possibly in the 13th century in Turkey near
Konya[17],
thus roughly contemporary with Ibn al-Arabi.
His
character in BT is shadowy: he appears in BT
as the apocryphal source of over 100 pithy phrases which though very puzzling
seem somehow apropos. In some sense the whole thrust of BT is condensed into the numerous brief, often mocking, phrases
that Beelzebub quotes from the Mullah to illustrate some story.
Beelzebub (as a Bezel)
Why
and how did Gurdjieff decide[18]
to make his main character this personage known as the Devil in Christian
tradition, and widely reviled? Gurdjieff says that he made this decision “not without
cunning”, and that he hoped to appeal to Beelzebub’s well-known vanity by
advertising his name. Why? So that Beelzebub would help him, with his powers
and knowledge. He does this even though, or even precisely because, it will
offend the reader. To explain this G resorts to the story of our next Bezel:
Karapet of Tiflis
The
Karapet[19]
had the job of blowing a steam whistle every morning to wake up the railway
workers. It also woke up everybody else, which greatly annoyed them. While
doing this, the Karapet had the strange practice of cursing everybody he might
awaken. “Why?” Gurdjieff asked him. Long story short, he had discovered that
everybody cursed him every morning for waking them up, which caused bad results
for him; but if he cursed them in advance it would protect him from their
curses. We now begin to understand something of Gurdjieff’s method, of which we
will soon observe many examples…
Gornahoor Harharkh
Gornahoor
Harharkh, Beelzebub’s “essence friend”, is a raven being who lives on Saturn.
He first appears in Chapter XVIII “The Arch Preposterous” (p. 151). He
demonstrates to Beelzebub a vacuum chamber in which the three independent holy
forces, having been separated from each other, can be reblended. Their
“striving to reblend” has a force of 3,040,000 “volts”. Unfortunately Gornahoor
makes a mistake in pulling certain levers and Beelzebub briefly fears for his
life. Preposterous things transpire in Gornahoor’s laboratory, including an
electrical explosion which renders Beelzebub temporarily blind, and a mistake
by Gornahoor in operating his equipment which causes Beelzebub to experience
the process of ‘Rascooarno’, i.e. death—he became unconscious in his ‘Thinking’
‘Feeling’ and ‘Moving’ centers. He momentarily experiences a “criminally egoistic
anxiety” for his own existence, for the “first and also the last time” in his
life. Fortunately, Gornahoor is able to correct his mistake. Later in the
chapter, Gornahoor contrives to transform copper into gold by invoking in the
copper a process that Beelzebub compares to war on the planet earth.
We
are told[20] that Gornahoor who had
once been considered a great scientist was now considered a has-been, eclipsed
by his own son Gornahoor Rhakhoork, Beelzebub’s godson. In chapter XLV “In the
Opinion of Beelzebub, Man's Extraction of Electricity from Nature and Its
Destruction During Its Use, Is One of the Chief Causes of the Shortening of the
Life of Man”[21] we
finally discover that Gornahoor Harharkh agreed with Rhakhoork that his long
occupation with investigations of ‘the omnipresent cosmic substance
[Okidanokh]’ had been an ‘unredeemable sin’. Rhakhoork explains his
conclusions, from long study, that the extraction from Okidanokh of
‘electricity’ by ‘three-brained beings’ of Earth, similar to what his father
had done on Saturn, and its use for ‘egoistic aims,’ was the chief reason the
lifespan of these beings had decreased so dramatically.
Abdil, a priest
Beelzebub
made his second descent to Earth[22]
soon after the “Second Transapalnian Perturbation,” the submergence of
Atlantis. The reason he did so was because he was asked by His Conformity the
Archangel Looisos to see if he could find a way to convince people of the
senselessness of the practice of animal sacrifice. As Looisos explained,
Earth’s visible moon and its other invisible moon Anulios required for the
regulation of their atmospheres a certain sacred substance that was liberated
from of animals and human beings at their deaths; but recently due to the
widespread practice of animal sacrifice, there was an excess production of this
substance which threatened to produce a cosmic catastrophe.
After
settling for a while in a city up the river Amu Darya, Beelzebub happened to
meet a sympathetic priest named Abdil. Perceiving that Abdil could be useful
for his purpose, he made friends with him, and convinced him of the absurdity
of animal sacrifice. Preaching at his temple, he gave a speech that was so
successful he became widely popular. This threatened the other priests of the
country, who depended on animal sacrifice for their living. They organized an
ecumenical trial at which he was condemned. Like many other truth-speaking
priests, he was executed. But his teachings had an effect: the practice of
animal sacrifice was noticeably reduced.
Woman, and the ‘Ape question’[23]
Beelzebub invited Gornahoor Harharkh
to come to Mars to assist in constructing a Teskooano (telescope), which
increased the visibility of remote cosmic concentrations 7,000,285 times. While
observing Earth with this telescope they had serious conversations about the
three-brained beings living there. Beelzebub decided to descend to the planet
for the fourth time and bring back to Saturn some ‘apes’ from the planet Earth
in order to carry out certain ‘elucidating experiments’. The nature of these
experiments is not explained.
Let
us look now at the text immediately following which recounts one of the most
disturbing tales in Beelzebub’s Tales,
one which throws a certain light on our narrator-bezel, Beelzebub himself.
Beelzebub
describes how the ‘Ape question’, whether apes descended from men or vice
versa, became a burning question on the planet Earth two times: he bitterly
attacks both an otherwise unknown ancient wiseacre Menitkel who “proved” that
apes descended from feral men; and ‘Darwin’, who, much later, “proved” that men
descended from apes.
Now
comes the disturbing part. Quoting Mullah Nasr Eddin to the effect that “The
cause of every misunderstanding must be sought only in woman” he tells how
after the second Transapalnian perturbation (the loss of Atlantis) two things
happened[24]: 1) people began to
engage in sex only for pleasure; and 2) groups of men and of women had to live
separate from each other. The men resorted to ‘onanism’ and ‘pederasty’, but
the women, it seems, could not get enough pleasure in this way and began to
have sex with various animals. Because the ‘passive’ sex is capable of
conceiving from the sperm of two-brained beings, they gave birth to ‘misconceived’
beings called apes, which tended to resemble the two-brained being whose sperm
gave rise to them.
Now…it
is simple enough to understand that Gurdjieff enjoined us, more than once, not
to take literally anything he said[25],
and indeed it is possible by means of allegorical hermeneutics (see below) to
understand something valuable from this tale, but what does Beelzebub’s
flagrant disregard for literal truth, as well as for the feelings of women, who
other than in this passage play almost no role in BT, tell us about his character and even about Gurdjieff’s? For
one, it suggests that he is not entirely to be trusted, and not entirely to be
admired, despite what Gurdjieff states is his aim in using Beelzebub as a main
character.
Just
as in Sufism, every story must be interpreted in order to fathom its gist. Here
is one interpretation of the ‘ape’ story (not the only one possible, I hasten
to add): the ‘passive sex’ represents the mechanical aspect of human nature;
the ‘active sex’ represents the individual will. In the normal process of inner
procreation the active will emanating from the mind of a complete three-brained
being programs the mechanical part to be able to do something as-if
consciously. For example, in learning to do something that is difficult, and
which represents a high aim, such as playing a musical instrument, or
performing a Sacred Dance, a conscious intent, a precise idea of an action that
needs to be performed, is inculcated in the mechanical part by “practice”.
Something very fine, of a nature intermediate between that of the body and that
of the ‘I’ or consciousness, then gradually forms in the organism. This
something is as if it were a semi-autonomous being which is capable of
performing this action independently. The mind then simply initiates the action
of the passive part and is free to contemplate, ecstatically, the experience
and the meaning of the action (e.g. a piece of music or a ritual dance).
But
as people ordinarily live, the ‘active’ will is not that of a three-brained
being, rather it is conditioned by impulses that are merely emotional or
moving/instinctual/sexual. The formation resulting from the action of such an
impulse on the “passive” part is then capable only of a poor simulacrum of consciously
initiated action—an abomination. Almost everything that people do consists of
such ‘aping’.
Belcultassi[26]
Belcultassi is one of the most
important Bezels of Beelzebub. Unlike many of the Bezels, we feel Belcultassi’s
humanity, and that he went much further than we have had the courage to do in
addressing his inherited flaws:
“When this same later Saint
Individual Belcultassi was once contemplating, according to the practice of
every normal being, and his thoughts were by association concentrated on
himself, that is to say, on the sense and aim of his existence, he suddenly
sensed and cognized that the process of the functioning of the whole of him had
until then proceeded not as it should have proceeded according to sane logic.
“This unexpected constatation
shocked him so profoundly that thereafter he devoted the whole of himself
exclusively to be able at any cost to unravel this and understand.”
There
is much import for us in this short passage, and in what follows in the
chapter:
1)
One
should have a practice of contemplation, in which one’s thoughts are
concentrated on oneself.
2)
One
should contemplate the “sense and aim” of one’s existence.
3)
One
should cognize that there is something wrong in one’s functioning.
4)
One
should devote oneself to understanding this fact.
5)
It
is necessary to make intensive efforts to be ‘sincere’ with oneself, which
means to conquer ‘self-love,’ ‘pride,’ ‘vanity,’ etc.
6)
One
needs to find and work together with friends who have the same understanding.
Belcultassi
therefore founded the society Akhaldan in order to pursue this program. It
hardly needs saying that this is the charter of what we call “The Work.”
The
word ‘Akhaldan’ meant, we are told, “the striving to become aware of the Being of
beings.” This is an extremely interesting idea: that beings, including oneself,
have a property that can be called Being, which it is possible and necessary to
become aware of. As said previously, the practice of contemplation means to
concentrate one’s thoughts on oneself, i.e. one’s own Being. Further we
understand that in relation to others, we should strive to be aware of their
Being. Being includes the whole of oneself—this is very different from the way
in which one usually considers only a fraction of oneself, or of another
person, usually based on an egoistic desire.
We
learn in chapter XXXIX “Purgatory” (p. 764) that “being” means having three
‘bodies’ that are of a different nature, are composed of substances from
different cosmic sources. The contemplation of the Being of oneself and of
others must include the awareness of at least the possibility of a second and
third body.
Perhaps
the most powerful image in Beelzebub’s
Tales is the emblem of the society Akhaldan, a statue called “Conscience”:
“An allegorical being [with the trunk of a] ‘Bull’ [legs of a] ‘Lion’ [wings of
an] ‘Eagle’, [and in place of a head, two] ‘Breasts of a virgin’ [affixed to
the trunk by] ‘amber’” We are challenged, but perhaps not too surprised, by the
idea that the ‘Bull’ represents the indefatigability of the labors necessary to
‘regenerate’ oneself; and that the ‘Lion’ means that we must perform these
labors with ‘cognizance and feeling of courage and faith in one’s “might”’.
What
is more surprising is that the ‘Wings’ mean that “it is necessary to meditate
continually on questions not related to the direct manifestations required for
ordinary being-existence.” And then the ‘Breasts’ symbolize that Love should
always predominate in our practice; and the ‘amber’ indicates that this Love
should be “strictly impartial…completely separated from other functions”.
Do
we really practice in this way?
Hamolinadir
Hamolinadir[27]
is one of the learned beings who was forcibly brought by the Persian King to
the Learned Conference in Babylon. He was an initiate of the highest ‘school’
existing on earth, in Egypt, the “School of Materializing Thought.”[28]
He is described as having his own ‘I’, the power of rationally directing the
functioning of his common presence.
Now,
in Babylon at that time, the burning question had become the question of the
Soul: whether man had a soul, or not. Hamolinadir’s speech to the Learned
Conference took the theme of the “Instability of Human Reason.” Shouting and
sobbing at the same time he said that while known as an exceedingly wise man,
having finished a course of study higher than any that ever existed or may ever
exist, he simply did not know the answer—he found himself agreeing,
mechanically, with whatever argument he had most recently heard.
He
also speaks of the “tower” that is being built in Babylon, in order to ascend
to “heaven.” This tower is being built of disparate materials and inevitably
will fall and crush everything. Presumably one meaning of the “tower” is
people’s structure of noncongruent ideas about what Hamolinadir calls
“questions of the beyond”[29].
To avoid being crushed, Hamolinadir leaves Babylon and goes to “Nineveh” to
raise “maize.”
I
detect a provocative interpretation here: “maize” can only mean Zea Mays, Indian corn, a plant which at
the time of the Learned Conference (6th century BCE?) was only known
in the New World; the word “maize” is derived from an indigenous language of
Hispaniola, the island where Columbus landed. Now, is it possible that
Hamolinadir went to the New World? I discuss elsewhere[30]
the possibility that he did so and became the semi-divine personage
Quetzalcoatl, promethean bringer to ancient Meso-America of culture, arts,
poetry, and high religion. Nineveh, an ancient sacred site near the Kurdish
city Mosul, is sacred to Ishtar, whose story has some deep parallels to
Quetzalcoatl’s.
Ashiata Shiemash
The
name Ashiata Shiemash means, possibly, “Sun of Asia”. Some observers think that
the prototype for Ashiata was the ancient prophet Zarathustra[31]
(also spelled Zoroaster). Although Zarathustra’s exact dates and places are in
dispute (current scholarship seems to converge on the area Northeast of
present-day Iran and dates around 1200-1000 BCE[32]),
the account in BT may fit: it says
that Ashiata was born in Sumeria 700 years before the Learned Conference in
Babylon. Many Sufis think that Sufism has pre-Islamic roots including
especially Zoroastrian mysteries, and Corbin says that Iranians while nominally
Muslim feel themselves almost as much spiritual followers of Zarathustra as of
Mohammed. Zarathustra’s main written scripture, the Zend Avesta, was written in a proto-Iranian language that was quite
close to the language of the Hindu Vedas. Probably Zoroastrian teachings spread
in two main branches, one moving westward and informing Iranian religion, the
other southward to become a source of Indian tradition. J. G. Bennett says[33]
that “Sarmoung,” the name of the brotherhood where Gurdjieff says he received
his teaching[34], was an Armenian
pronunciation of a Persian word “Sarman” which means “bee”, a reference to
collecting and preserving the honey of traditional wisdom, and may mean “he who
preserves the teaching of Zoroaster.”
Zoroastrianism
was the earliest historically known religion addressed by a Teacher or Messenger
to mankind as a whole, rather than a local or tribal religion. This is not the
place to examine the very complex tradition of Zoroastrianism in detail—I will
only say that it emphasizes the importance of conscience.
In
BT, Ashiata was said to be the only
“messenger sent from above who…succeeded in creating conditions [which]
somewhat resembled [normal] existence of three-brained beings.”[35]
Ashiata did not “preach” anything and therefore “none of His Teachings” were
passed down—except in the form of a “Legominism” with the title “The Terror of
the Situation.” [36] In this legominism
Ashiata reviews the efforts of preceding messengers to use the being-impulses
“Faith”, “Hope”, and “Love”—but finds that these impulses have so degenerated
among human beings that they are almost the opposite of what they should be.
What he turns to instead is “conscience,” which still survives because it is
buried in the “subconsciousness.” His method was to create “conditions” in
which this buried conscience might become conscious. The conditions of
Gurdjieff’s work communities are intended to fulfill exactly this function,
mainly by enabling people to see their own unbecoming inner and outer
manifestations when they work with others.
A
very important survival of Ashiata’s legacy is the inscription on a marble
tablet which is the property of the “Brotherhood Olbogmek”:
‘Faith,’ ‘Love,’ and ‘Hope’
Faith of consciousness is freedom
Faith of feeling is weakness
Faith of body is stupidity.
Love of consciousness evokes the same
in response
Love of feeling evokes the
opposite
Love of body depends only on type
and polarity.
Hope of consciousness is strength
Hope of feeling is slavery
Hope of body is disease.
The
way in which Gurdjieff’s conditions of work help is mainly what is said here
about Love: as taught by the allegorical statue “Conscience,” the emblem of the
society Akhaldan, conscience demands that we always “Love” “Impartially.” The
situation that these conditions help us to sense the terror of is that our
“Love” is almost always based in feeling, or in physical attraction—rarely is
it impartial, conscious.
Atarnakh[37]
A
society arose around 1500 CE with the aim of eliminating or reducing the evil
of war which had reached unprecedented ferocity in Central Asia[38].
They held an organizational conference in Mosulopolis, presumably the ancient
city of Mosul in Iraq, which is still a hub of discord. Among the programs of
the society were to establish a common language and a common religion. The
Kurdish philosopher Atarnakh, who was learned and charismatic, but vain and
proud, spoke at the conference, delivering a treatise with the title “Why do
Wars Occur on the Earth?” Through intensive studies he had arrived at an
understanding that the cosmic law of “reciprocal maintenance” required a
certain definite quantity of deaths each year on earth, and this was the cause
of war. This talk greatly affected the gathered learned beings. They split into
two parties: one party agreed with Atarnakh; the other party believed that war could
be stopped if the society simple enacted a suitable program. After a vicious
quarrel, Atarnakh himself settled the question by proposing a resolution, which
was accepted by the society, that nothing could be done about war and that the
society might as well dissolve itself.
But
then Atarnakh changed his mind: in another speech, he said that the deaths
required were not necessarily those of human beings, but that deaths of animals
would suffice. He proposed re-establishing the ancient practice of animal
sacrifice on a wide scale. This was done, and as a result the human mortality
rate as well as the birth rate declined because, as Beelzebub reminds us, the
main purpose of the life of human beings is, by means of conscious labors and
intentional suffering, to create substances required as food for the moon and
food for the sun, and these substances are only released to serve this function
upon death.
Later,
a certain Persian dervish Assadula Ibrahim Ogly did not have Atarnakh’s understanding and only saw in these
sacrificial customs a horrible injustice. Thanks to his preachings, the
sacrifices greatly decreased.[39]
The unfortunate result of this was, according to Beelzebub, the First World
War.
What
is the take-home from the stories of Abdil and of Atarnakh and Ogly, who each
tried to intervene in the practice of animal sacrifice, as did Beelzebub
himself? It seems to have been all in vain, or worse. And in the concluding
paragraphs of the chapter on war[40]
Beelzebub advises Hassein—us?—that it is a fool’s errand to try to end war:
“We can only say now, that if
this property of terrestrial beings is to disappear from that unfortunate
planet, then it will be with Time alone, thanks either to the guidance of a certain
Being with very high Reason or to certain exceptional cosmic events.”
Makary Kronbernkzion[41]
Several of the stories in BT have the subtext that very High Beings, cosmic as well as human,
with grandiloquent titles such as “His All-Quarters-Maintainer the Arch-cherub
Helkgematios,”[42]
sometimes do things that have bad consequences. It seems that they do not
always have common sense, but operate from a conviction of the rightness of an
understanding that is merely theoretical. The story in chapter XLIV, “In the opinion of Beelzebub, Man’s Understanding of Justice is for Him
in the Objective Sense an Accursed Mirage” is a dramatic example.
It seems that certain higher being bodies (“souls”?) living on the Holy
Planet Purgatory once tried to understand what was wrong with beings of the
planet Earth. They assembled a committee to investigate, and it was decided
that the cause was that earth beings believed that “Good” and “Evil” were
special factors outside the essence of beings and were responsible for their
good and bad manifestations. They made a resolution, which was sanctioned at
the highest cosmic levels, declaring anathema whatever human being had been the
cause of this notion. A certain Makary Kronbernkzion, a human being who had
developed a higher being body, was discovered to have been the originator of
the idea of this “good” and “evil”. Unfortunately the resolution could not be
vacated; but a mitigation was agreed to, that his higher being body would exist
perpetually on Purgatory without the possibility of merging with the Sun
Absolute.
Beelzebub himself was not convinced of the guilt of Kronbernkzion. After
an intensive search he was able to discover the book created by Kronbernkzion
in which the notion “Good and Evil” was first employed. It turns out that what
he had meant by this notion was not at all what he was being punished for. By
“Good” he meant the downward-flowing ‘passive’ current of cosmic creation; and
by “Evil” the backward-flowing ‘active’ current of the efforts of beings to return
to the Source. But earth people, not having the data for ‘various being-aspects
of a world view,’ instead formed a world view based on a vastly oversimplified
misunderstanding of “good” and “evil.”
Hassein
We
have met Hassein, as the listener to Beelzebub’s tales, over and over. Finally,
in chapter XLVI “Beelzebub Explains to His Grandson the Significance of the
Form and Sequence Which He Chose for Expounding the Information Concerning
Man,”[43]
we meet the mature Hassein. He is weeping for the fact, which he now
understands, that through causes depending only on “the unforeseeingness[44]
of certain Most High Sacred Individuals”, who long ago implanted the organ of
illusion called “Kundabuffer” in their ancestors; and even though this organ
was later removed, its residual consequences still deprive people of the
possibility of experiencing “bliss” during “sacred feeding of the second
being-food.”[45] Second being-food is, of
course, air, and the “sacred feeding” seems to mean something like
“meditation.”
Beelzebub
is joyful that his grandson has put himself in the place of another, and though
Hassein himself does experience this bliss, he wept because others could not.
Does
Hassein represent “Us”? How then are we to perform our “being partkdolg duty,”[46]
how to engender that fire, that “Zernofookalnian friction”[47]
between “yes” and “no” in ourselves, which alone can generate the higher
substances needed for the creation of our higher bodies, how perseveringly
actualize the striving toward the manifestation of our own individuality? What
aim can we undertake, as a personal duty, a whim that is uniquely our own? How
to experience our own bliss, and allow and encourage others to have theirs? How
to do that which is the most sacred duty of every human being—to do good, for
others? Yet with a certain modesty about what it means to do good which is
expressed so clearly by what I heard our teacher Pentland say, many times,
especially in the last year of his life: “We cannot help. Help yourself.”
[1] The Bezels of Wisdom, by Ibn al-Arabi (Author), R. W. J. Austin
(Translator),Titus Burkhardt (Preface), Paulist Press (November 1, 1980). Many
other translations and commentaries have appeared since.
[2] BT p. 485 the chapter “Art”. [In the
following text and notes BT refers to
Beelzebub’s Tales to His Grandson,
1950 edition.]
[3] See P. D.
Ouspensky, The Fourth Way. My website
www.richardhodges.com
has a visual image of this idea.
[4] For example by
Lee van Laer (private communication).
[5] In Meetings with Remarkable Men in the
chapter “Soloviev” Gurdjieff describes living near Bukhara and encountering
Dervishes of various sects, including his “old friend Bogga-Eddin.” In the
chapter “Skridlov” he tells that he stayed in the ruins of Old Merv for a year
studying so that he and Skridlov could pass themselves off as Dervishes. Also,
Chapter 41 of BT describes in details an encounter with the Bokharian Dervish
Hadji-Asvatz-Troov.
[6] For example
Mansur al-Hallaj. Al-Hallaj means “the carder,” i.e. to straighten the fibers
of raw wool. It was said that as a Sufi teacher he was a “carder of souls.” He
famously said “I am the Truth.” “The Truth” (Al-Haqq) is one of the Names of
God, and literalists interpreted this as a claim to personal divinity, a
heresy. He was executed in 922 CE.
[7] The Bezels of Wisdom, chapter 3. The
Quranic story is in Sura (chapter) 71 “Nuh” (Noah). The Old Testament story is
in chapters 6-9 of Genesis.
[8] Oral
communication of John Pentland
[9] Philip Mairet, A. R. Orage: A Memoir pp. 104-105
[10] BT chapter XXXIX “The Holy Planet Purgatory,” p.
775
[11] BT chapter XVI “The Relative Understanding of
Time,” p. 124. Similar appellations occur many times in the text, almost all with
slight differences which may or may not be significant.
[12] Note that the
grandson of The Prophet Muhammed was named Hassein (often spelled Husayn)
[13] Gurdjieff appears
in his own persona in BT mainly in
the introductory matter, in Chapter I “The Arousing of Thought” p. 3, and in Chapter XLVIII “From the Author”, p.
1184.
[14] The reader is
addressed directly in Chapter I “The Arousing of Thought”, and in Chapter
XLVIII “From the Author”.
[15] Mullah Nasr Eddin
first appears in BT chapter I, p. 9,
and is quoted throughout the book.
[16] “Victory” is the common meaning. In Quran 110
al-nasr has the older meaning of “help [from God]”
[18] BT chapter I, p. 41
[19] BT chapter I “The Arousing of Thought”
p. 44
[20] BT p. 166
[21] BT p. 1145
[22] BT chapter XIX “Second Descent to the
Planet Earth”, pp 177 ff
[23] BT Chapter XXIII “Beelzebub’s fourth sojourn”
[24] BT chapter XXIII “Beelzebub’s
fourth sojourn” pp. 276 ff.
[25] For example Views
from the Real World, New York
February 24, 1924 “Influences” p. 196
[26] Belcultassi
appears first in BT chapter XXIII, p.
294
[27] First appears BT Chapter XXIV “Beelzebub’s fifth flight”, p. 332
[28] We are reminded here of the Tibetan Buddhist
practice of ‘Tulpa’, a paranormal being or object that is created and projected
by the mind of an adept and becomes visible to others. See https://en.wikipedia.org/wiki/Tulpa
. Sometimes a tulpa may be created without intention, especially when a very
intense emotion occurs. When this happens at death, it is the origin of
‘ghosts’. The practice of ‘Tulku’ or intentional reincarnation is a more
advanced form of this technique; this is how incarnate Lamas ensure the continuation
of their lineage.
[29] We recommend to the reader a most interesting
essay by Jacques Derrida “Des Tours de Babel” (1985) which deeply ponders the
meaning and implication of the Biblical story, and of what the term “Babel” has
come to mean in culture, and in particular about the simultaneous necessity and
impossibility of “translation.” It is worth observing, as Derrida does, that in
some European languages the word for “translation” and for “distortion”
(traduction) are almost identical. We take no position on the “translation
wars” concerning Beelzebub’s Tales,
but the ponderings of Derrida are certainly relevant.
[30] “The Way of Sacrifice and the Light Within”, http://richardhodges.com/SacrificeAndLight4.htm
[31] See for example the web page https://levitmong.wordpress.com/2016/07/31/magi-of-conscience-zarathustra-and-ashiata-sheimash/.
[32] Peter
Kingsley, “The Greek Origin of the Sixth-Century Dating of Zoroaster,” Bulletin of the
School of Oriental and African Studies 53, 1990, pp. 245-65.
Kingsley convincingly demolishes the earlier scholarly opinion favoring a date around
600 BCE.
[33]
Bennett, John G., Gurdjieff:
Making of A New World, pp 56-57, Bennett Pub. Co., 1992
[34] Gurdjieff, G. I., Meetings with
Remarkable Men, Penguin 1991
[35] BT p. 318.
[36] BT chapter XXVI “The Legominism…‘The Terror of
the Situation’ ” p. 361
[37] Besides
the account in BT chapter XLIII “Beelzebub’s Opinion of
War” pp. 1091 ff, one of the piano pieces by Gurdjieff and de Hartmann has the
title “Atarnakh.” It is a charming composition, with a martial rhythm that
evokes nomad warriors galloping through central Asia.
[38] Tamerlane, who is said to have sent a
representative to this society, in his efforts to re-establish the fractured
Khanate of Genghis Khan, is estimated to have killed as many as 17 million
people (https://en.wikipedia.org/wiki/Timur).
We note that similarly dire slaughter was taking place at the same time in the
New World—an epoch of solioonensius?
[39] The name of this dervish given in BT p. 1103 does not seem to be capable
of being aligned with any historically known person. Ogly is a very common
Azerbaijani surname. I could find no historical record that the Islamic custom
of sacrificing animals during certain rituals ever decreased in this way. In
fact, the number of such sacrifices seems to have increased dramatically over
the last several centuries and now amounts to tens of millions of animals every
year. That said, the meat from the sacrificed animals is eaten, and a part of
it is distributed in a prescribed manner to the poor; so this is not perhaps
any worse than the nearly invisible slaughter for food of much larger numbers
of animals in the modern world.
[40] BT Chapter XLIII p. 1118
[41] BT Chapter XLIV p. 1127 ff
[42] BT p. 1125
[43] BT, p. 1161
[44] “unforeseeingness” occurs many times in BT in relation to “High Beings”, here p.
1162
[45] BT p. 1162
[46] The term “being-Partkdolg duty” occurs many
times in BT, here p. 1167
[47] BT p. 1168